İngilizce Kelimelerin Türkçe Okunuşlarını Neden Yazmamalıyız?

İngilizce Kelimelerin Türkçe Okunuşlarını Neden Yazmamalıyız?
Fotoğraf: Organik İngilizce

İngilizce öğrenirken hayatımızı kolaylaştırdığını düşündüğümüz ve daha kolay kelime ezberlememize faydası olduğunu varsaydığımız yöntemlerden biri de İngilizce kelimelerin yanlarına Türkçe okunuşlarını yazmaktır (Türkçe anlamlarını değil, okunuşlarını). Daha önce farklı yazılarımda, satır aralarında değindiğim bu önemli mevzuyu bugün daha ayrıntılı ele almak istedim.

Çocuklarımız için İngilizce kelimelerin Türkçe okunuşlarını neden yazmamalıyız?

İngilizce ve Türkçenin ses sistemleri farklıdır

Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dildir ama İngilizce tamamen farklı bir ses sistemine sahiptir. Türkçede her harfin bir karşılığı vardır yani ‘S’ harfi -s sesini verir, hiç değişmez ama İngilizce öyle değildir. Her harf bulunduğu kelimeye göre bambaşka bir sese dönüşebilir. Örneğin ‘C’ harfi ‘cat’ kelimesinde -k sesini, ‘Center’ kelimesinde -s sesini verir. Öte yandan iki harfin yan yana gelmesiyle bambaşka bir ses ortaya da çıkabilir. -Th harfleri bir araya geldiğinde ‘Think’ kelimesinde başka, ‘There’ kelimesinde başka telaffuz edilir ki bu ikisi de bizim yazıyla ifade edebileceğimiz sesler değildir.

İki dilin de alfabesinde ortak olan harfler çoğunluktadır ama bu sesin yazıya aktarılabileceği anlamına gelmez. Kaldı ki bazen İngilizcede olup bizim alfabemizde olmayan harfleri de yanlış telaffuz ederiz. Örneğin ‘W’ harfinin ‘V’ harfiyle aynı sesi verdiğini düşünürüz, aslında gerçek hiç de öyle değildir. W ve V birbirinden farklıdır, aynı olsaydı zaten her ikisinin de aynı alfabede bir arada bulunması manasız olurdu. Dil bilimine dair akademik detaylara girmek istemiyorum ama İngilizce ile Türkçe farklı ses sistemlerine sahip olduğu için her zaman yazıya doğru aktarılamaz.

İngilizce Kelimelerin Türkçe Okunuşlarını Neden Yazmamalıyız?
Fotoğraf: Organik İngilizce

Çocukları bu yazımlardan uzak tutmalıyız

Anadilimizden farklı bir ses sistemine sahip olan dili çocuklarımıza öğretmek isterken kolaylık olması açısından kelimelerin yanlarına Türkçe okunuşlarını yazıveriyoruz ama aslında farkında olmadan ileriye dönük öğrenmelerini daha da zorlaştırıyoruz. Çünkü telaffuz duyarak ve dinleyerek öğrenilir. Dolayısıyla kelimelerin gerçek yazılışlarını görmeden ve hangi sesin neye karşılık geldiğini duymalarını sağlamadan sadece Türkçe okunuşlarını ellerine vermek ileride dilin yanlış yorumlanması ve kelimelerin yanlış telaffuz edilmesiyle sonuçlanabilir. Hem yanında Türkçe okunuşu olan bir kelimenin doğru yazılışına hangi çocuk bakmak ister ki!

Piyasada da çocuklar için hazırlanış farklı yayınevlerine ait bir çok kelime kartelası var ve maalesef ki bunların da çoğunda kelimelerin Türkçe okunuşları yazılmış ama öyle böyle bir yazım değil! Vurguları ve sesi vermeye çalışacağız diye kelimenin başına getirmedik hal bırakmamışlar. İngilizce bilen birisi olarak o yazımlara baktığımda eski çağlara ait ve artık kullanılmayan bir dili okuyormuşum gibi hissediyorum. Qr kodu gibi bir kolaylık varken bu hatada ısrar edilmesine de bir anlam veremiyorum.

İngilizce Kelimelerin Türkçe Okunuşlarını Neden Yazmamalıyız?
Fotoğraf: Organik İngilizce

Öğretmenlerimize okunuşlarını yazma konusunda baskı yapılmamalı

Biz İngilizce öğretmenleri olarak hepimiz sesin yazıya aktarılamayacağı konusunda hem fikiriz ve kelimelerin Türkçe okunuşlarını yazma taraftarı değiliz ama maalesef bazı veliler ve idareciler bu konuda İngilizce öğretmenleri üzerinden çok baskı oluşturabiliyorlar. Bu baskı kuranlara karşı taviz vermeden durmalı ve doğrusunu uygun cümlelerle anlatmalıyız.

İlk öğretmenlik yıllarımda biz de bu baskıya maruz kaldık ve bir kaç kere kelimelerin okunuşlarını yazmaya çalıştık. Yazmaya çalıştık diyorum çünkü sesleri, üstelik kendi dilinde olmayan sesleri yazıya aktarmak o kadar zor ki… Neyse ki bir kaç sevimsiz uğraşıdan sonra idarecilerimiz ve velilerimizi ikna etmeyi başardık. Yanlıştan dönülmesiyle bizim de üstümüzden büyük bir yük kalktı.

Doğru telaffuzu nereden öğrenelim?

Peki bu çocuklar kelimelerin doğru telaffuzlarını nasıl öğrenecekler? Tabii ki duyarak ve dinleyerek…Kelimenin orijinal yazılışını da elbette görecekler ama nasıl söylendiğini de aynı anda duyup beyinlerinde o şekilde kodlayacaklardır. Bizim zamanımızda bunları yapabilmek neredeyse imkansızdı ama teknoloji çağında, her imkan elimizin altındayken doğruyu bulmak o kadar da zor değil.

Bu çağın dil edinimine en büyük katkılarından biri olan sesli sözlük uygulamalarını kullanmak telaffuzun doğru öğrenilmesinde çok önemli bir yere sahip. Telefonunuza, tabletinize Tureng, Zargan, Sesli Sözlük, Cambridge Dictionary, Longman Dictionary gibi sesli sözlük uygulamalarını indirip işinizi kolaylaştırabilirsiniz. Tabii sadece uygulama indirmekle iş bitmiyor. Doğru kullanımları, doğru sesleri bir bağlam içinde, farklı cümlelerde bolca duymak ve kullanmak da gerekiyor.

Yabancı dil edinimi hakkındaki diğer yazılarıma ve sayfama ulaşıp farklı konularda bilgi sahibi olabilirsiniz.

Organik İngilizce

Organik İngilizce, 2016 yılından beri Instagram'da @organik.ingilizce adıyla İngilizce üzerine oyun, etkinlik, kitap ve bilgi paylaşımı yapan bir sayfadır. Ezber ya da çeviri yaptırmadan, doğal olarak bolca dile maruz bırakarak, eğlenceli etkinlikler ve oyunlar ile çocuklara İngilizceyi sevdirmeyi ve kalıcı bir dil edinimini hedefler.

Şunlar da hoşunuza gidebilir..

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir